ياران تةطبيرص ، زامـم کـاريية دةردي ئةمجـارةم ئةوينداريية
کؤترة باريکة نصضيري بـاز بص هةرطيتوانص بفأص،دةرباز بص
ترجمه:
ياران چارهاي! زخم من كاريست چراكه درد م اينبار،درد عشق است
كبوتريكه به چنگ شاهين افتادهاست نه مجال پروازش هست نه راه گريز
بـص تؤ هـةناوم باخي بـصئاوة طوپـي ئـاواتم سيس و ذاکـاوة
ضاوم لـة أصذنةي بةزةيي تؤية بةسيةتي خةزان وادةي ضرؤية
بي يادت دلم باغ تشنهاي خواهدشد بي يادت گل اميدم خواهد پژمرد
چشم اميدم به باران رحمت توست پس پاييز مرا بهار پرشكوفه گردا
وهكوو شێعر وهره بۆ لام
مثل شعر بسویم بیا
له ههر كاتێكا پێت دهكرێ
هروقت که تونستی
ههر شوێنێ خۆت ئهیزانی!
میعاد گاه را که خودت میدانی
شێعر ناپرسێ من چۆنم
ای شعر حالم را نمی پرسی؟